Котормочу: кесиптин өзгөчөлүктөрү

Мазмуну:

Котормочу: кесиптин өзгөчөлүктөрү
Котормочу: кесиптин өзгөчөлүктөрү

Video: Котормочу: кесиптин өзгөчөлүктөрү

Video: Котормочу: кесиптин өзгөчөлүктөрү
Video: Кайсы кесиптин ээлерине талап көп 2024, Май
Anonim

Котормочу кесиби кадыр-барктуу жана эмгек акысы жогору. Маалымат технологиялары дүйнөсүндө котормо кызматын талап кылган тармактар тынымсыз кеңейүүдө - компьютердин өнүгүшү, медицина, юриспруденция, товарлардын жаңы түрлөрүн өндүрүү ж.б. Кесип бир катар конкреттүү өзгөчөлүктөргө ээ, алардын билимине таянсак, сиз өз түшүмдүү ордуңузду таба аласыз.

Котормочу: кесиптин өзгөчөлүктөрү
Котормочу: кесиптин өзгөчөлүктөрү

Зарыл

Билими жөнүндө диплом, чет тилин туура билгендиги, кесибин такай өркүндөтүүнү каалагандыгы

Нускамалар

1 кадам

Биринчи өзгөчөлүк - котормочунун жынысы. Котормочулук кесипте аял дагы, эркек дагы өзүн-өзү баамдай алат. Албетте, аялдарды чечмелөө кыйыныраак. Себеби, аялдын үй-бүлөлүк мамилеге болгон муктаждыгы бир топ жогору болот. Балдардын келиши менен үйдө көпкө жок болуу үй-бүлө мүчөлөрүнүн нааразычылыгын жаратышы мүмкүн. Үй-бүлөнү же карьераны тандоо керек.

2-кадам

Экинчи өзгөчөлүк - туристтерди күнү-түнү коштоо. Эгер сиз котормочу-гид болсоңуз, анда чет өлкөлүктөрдүн тобун ар дайым көзөмөлдөп турасыз. Аларды мейманканага жайгаштырып, алардын ыңгайлуулугун карап, туристтерди бардык жерде коштоп жүрүү, күтүлбөгөн жагдайларга реакция кылуу керек. Сиздин бүт күнүңүз кардарларыңызга арналат. Мындай эмгек тартиби сизге туура келеби же жокпу, чечим кабыл алыңыз.

3-кадам

Үчүнчү өзгөчөлүк - өзүн-өзү дайыма өркүндөтүп туруу. Техникалык котормосун жүргүзүүдө котормочу тил жаатында гана билбестен, теманын татаалдыгын түшүнүшү керек. Албетте, котормочу адегенде түшүнүү кыйынчылыгына туш болот, көптөгөн маанилердин арасынан адистер менен кеңешип, бирден ылайыктуусун тандайт. Убакыттын өтүшү менен, сиз инженерлер сыяктуу бардык техникалык деталдарга ээ болосуз. Кыйынчылыктардан алыс болбоңуз, айланасында сизге котормо темасын түшүнүүгө жардам бере турган адамдар бар.

4-кадам

Төртүнчү өзгөчөлүк - адамдын дүйнө таанымын кеңейтүү. Көркөм котормонун дагы кесипке мүнөздүү өзгөчөлүктөрү бар. Фразеологиялык сөз айкаштарын, метафораны, метонимияны, жаргондорду камтыган көркөм чыгарманын образдуу сүйлөөсү маданиятты, доорду, улуттук өзгөчөлүктөрдү ж.б. Котормо ыкмаларын билүү, мисалы калька, сүрөттөмө которуу, алмаштыруу жана башка көптөгөн нерселер котормочуга автордун тилинин жана образынын оригиналдуулугун сактоого мүмкүндүк берет. Же болбосо, ал аны сактап калууга жол бербейт. Бардыгы эне жана чет тилдерди билүү деңгээлинен, ошондой эле маданият жана адабият жаатындагы маалымдуулук деңгээлинен көз каранды.

5-кадам

Бешинчи өзгөчөлүк - бул баарлашуу. Албетте, эгер сиз көп сүйлөбөс адамсыз, анда жазма котормонун ордун ээлегениңиз оң. Бирок, котормочу адистиги сиздин баарлашуу талантыңызды жана эгер бар болсо, дипломатиялык жөндөмүңүздү ишке ашырууга жардам берет. Синхрондук интерпретация каймана мааниде аэробатика деп аталат. Сиз адамдын оюн үч-төрт сөздөн гана кечиктирип которосуз. Интуитивдик жөндөмдөрдү өркүндөтүп, сүйлөөчүнүн кийинки сөз айкашын алдын-ала көрө билүү.

6-кадам

Алтынчы өзгөчөлүк - котормочу-актер. Мисалы, LostFilm сыяктуу көптөгөн котормо студиялары фильмдерди дубляждоо учурунда котормочуларды колдонушат. Мындай адистерден оозеки сүйлөө жөндөмдүүлүгү, сленгдик билим, көчө жана кесипкөй адистер талап кылынат. Тилиңизди өркүндөтүп, дикцияңызды машыктырыңыз, ошондо сизге суроо-талап дайыма болуп турат.

Сунушталууда: